„Božia mozaika kultúr“

Téma: Různé vydal:

Taký názov dostala dvojdňová konferencia, ktorá otvárala výbor GK. Na začiatku se sa rozdelili do skupín tak, aby v nej mali svoje zastúpenie rôzne krajiny. Predstavili sme sa, pozisťovali pár základných vecí o druhom a zamerali sa zhruba na to, ako zvykneme riešiť konflikty, na kultúrne zvyklosti, ako komunikujeme atď. Potom sa dospelo k všeobecným záverom a zhrnutiu (samozrejme zjednodušeným). Zaujímavé boli príklady jazykových systémov – napríklad nemecký je označený za dialektický, francúzsky umožňuje viesť dlhé diskusie s rôznymi odbočkami, japonský zase nejde rovno k veci, ale krúti sa stále dookola, africké jazyky zase používajú rôzne symboly, prirovnania, obrazy atď. Cieľom bolo naučiť nás rozumieť premýšľaniu ľudí v iných kultúrach a spoločenstvách, aby sme jeden druhému lepšie porozumeli. Keď sme sa rozchádzali zo skupiniek, tak ktosi vedľa mňa poznamenal, že sme takéto stretnutie mali mať pred hlasovaním o ordinácii žien 🙂 Asi mal pravdu. Možno by to celé dopadlo priaznivejšie.

1 Komentář

1 Komentář k článku “„Božia mozaika kultúr“”

  1. Zdeněk Lukšík napsal:

    Br. Pavlíku tento moment sdílení ze zasedání GK je velmi zajímavý
    a umožnil mi vnést do diskuze myšlenku vzájemném pochopení:
    „…takéto stretnutie mali mať pred hlasovaním o ordinácii žien 🙂 .“
    Zřejmě toho, ale nejde dosáhnout v tak velikém rozsahu při řešení
    a rozhodování jakým směrem se církev posune, stabilizuje nebo
    učiní krok zpátky.
    Každoroční ranní zamyšlení v některém ročníku zaměřuje naši pozornost
    na pohledy, zkušenosti či zamyšlení ze širší unijní členské základny –
    složenou právě těmito zamyšleními.
    Je pravdou, že i v naši unii je tím dán obraz určitého spektra smýšlení.
    Pokud by tato sdílení s členské základny v unii byla promísená
    nějakým procentem z různých jiných unií. Pak by jsme mohli lépe
    vnímat naši myšlenkovou rozdílnost, kterou právě ta daná kultura ovlivňuje.
    Tím by jsme mohli pomoci vzájemnému porozumění. Ranní zamyšlení
    by pak muselo být přeloženo do jednotlivých jazyků. Zatím to možná
    funguje celosvětově rozdílně?

Zanechej komentář